Proverb - is the project created by group of Educational Internet-portal 

What we do - we collection different proverbs, traditions,  of Ukrainian national.

We was created in 2010 year. Now we have 3 bases of works. This is Ukrainian. Englsih, Russsin. We have more than 10 000 proverbs in our base.

Обратная связь

Имя отправителя *:
E-mail отправителя *:
Тема письма:
Текст сообщения *:
Код безопасности *:

ПРОТИСТАВНІ КАЛАМБУРИ
1.  Дід о хлібі, а баба о фіялках (Скр., 41); б) Дід про хліб, а баба про фіялки (ІМФЕ,  1-5, 462, 110).
2.   їй кажи — овес, а вона каже — гречка! (Укр. пр., 1955, 229; 1963, 462; Н. ск.,  1971,  172; ІМФЕ, 1-5, 461, 254).
3.   Йому кажи —«тату», а він каже —«кату» (Укр. пр., 1963, 462).
4.   а) Йому про коня, а він про вола (Ном., 257; Кулж., 17; Укр. пр., 1963, 462); б)   Ми за коня, а він за кобилу (Н. ск., 1964, 104).
5.   а) Ми о возі, а він о козі (Н. ск., 1964, 104); б) Ми почнемо про воли, а звернемо про голуби (ІМФЕ, 1-5, 462, 110); в) Почне про воли, кінчає про голуби (Укр. пр.,  1963, 448).
6.   а) Ми кажем за образи, а він за гарбузи (Ком., 82); б) Йому кажи — образи, а він каже —луб'я (Укр. пр., 1963, 462); в) Ти до нього за образи, а він за гарбузи (Прип., 224); г) Ти йому кажи лубки-лубки, а він каже, що образки (Н. н., Львівщ.); д) Ти йому образи, а він тобі луб'я (Закр., 212; Висл.. 344; Фр.. II, 2, 465); ...а він тобі луб'я (Ільк., 95; Ном., 257; Укр. пр., 1963, 388); є) Ти йому про образи, а він про луб'я на вози (Н. н., Київщ.); є) Ти йому про образи, а він тобі про гарбузи (Н. ск., 1971, 170).— Біл.: Гр., 2, 302; ж) Я за образи, а ти за гарбузи (Фр., II, 2, 465); з) Я до нього за образи, а він до мене за гарбузи (Прип., 64); и) Я про гарбузи, а він про образи (Фр., І, 2, 321; ІМФЕ, 29-3, 118. 48); і) Я йому про образи, а він мені про гарбузи (ІМФЕ,  14-3, 211,  135).
7.   а) Один про Хому, а другий про Ярему (Н. н., Черпіг.); б) Хто про Хому, а хто про Ярему (ІМФЕ, 29-3, 144, 31); ...а я про Ярему (ІМФЕ, 1-5, 461, 206).— Рос: Даль, 449; Риби., 128.
8.  а) Ти йому про діло, а він тобі про козу білу (Укр. пр., 1955, 181; 1963. 462; Н. ск., 1971, 170).— Рос: Даль, 449; Жуков. 457; Риби.. 128; б) Я йому про діло, а він мені про козу білу (Н. ск., 1964, 104).
9.   Ти його тягни до ліса, а він тягне до біса (ІМФЕ, 1-5, 461, 254).
10.  а) Ти його хрести, а він тобі: «Пусти!» (Закр., 212); ...а він говорить «Пусти!» (Скр., 235); б) Ти йому кажи «отченаш», а він тобі  «од лукавого» (Укр. пр., 1963, 462).
11.   Ти йому плюй у вічі, а він каже: «Дощ іде!» (Ном., 53); ...а він тобі:   «Дощ іде!»  (Н. н., Черк.).
12.   Ти йому — печене, а він тобі — жарене! (Укр. пр., 1955, 229; 1963, 462).
13.  Ти йому по-свійськи, він тобі по-свинськи (Н. ск., 1971, 148).
14.   Ти йому про попа, а він про обідню (ІМФЕ, 14-3, 282, 32).

15.  а) Ти йому голене, а він тобі стрижене! (Н. н.. Черк.); б) Ти йому — стрижене, а воно тобі — смалене (Укр. пр., 1955, 228; 1963, 462); в) Ти йому — стрижено, а він тобі — голено! (Ном., 53; Укр. пр., 1961, 264); г) Ти йому — стрижене, а він тобі — голене (Укр. пр., 1955, 228; Н. ск., 1971, 170); д) — Стрижено! — Голено! — Але ж стрижено! — Ні, таки голено! (Укр. пр., 1963, 462); є) — Стриже не! — Голене!  (Ном.. 53).— Біл.:  Рапан.,  155.
16.   а) Начне про воли, кінчає про голуби (Ном., 257); б) Ти йому про воли, а він — про голуби (Н. н., Київщ.).
17.   Ти йому про Тараса, а він тобі — півтораста! (Укр. пр., 1955, 229; 1963, 543; Н. ск.. 1971, 170; Ном., 164); ...а він півтораста! (Укр. пр.,  1955, 229).— Рос:  Рибн., 128; біл.: Гр., 2, 385.
18.   Ти по-вашому, ми по-нашому, а вони по-своєму (Укр. пр.. 1955, 228).
19.   Так не так, а неретакувати не будемо! (Н. н., Київщ.).— Біл.: Рапан, 266.
20.   а) Хто в ліс, а хто по дрова (Фр. сл., 167); б) Хто в ліс, а хто по дрова поліз (Укр. пр.,  1955, 243).— Біл.: Рапан, 212.
21.   Я йому, знаєш, так і так, так і так, а він мені теє і теє, теє то. як його (Укр. пр..  1955, 315;  1963,  778).
22.   Я говорю о рибі, ти відповідаєш о раках (Фр., Ill, 1, 13).
23.   Я говорю про Івана, а ти — про болвана (Перем., 1863, 103).— Рос:  Снег., 490.
24.   а) Я о гусях, а ти о качках (Фр., І, 2, 492); б) Я про гусі, а ти про качки! (Висл., 362).
25.   Я йому про юшку, а він про петрушку (Білоц., 30).
26.  а) Я о цибулі, а він о часнику (Ном., 257; Фр., Ill, 1, 291); б) Я про цибулю, а він про часник (Ільк., 118; Висл.. 362); в) Я йому про цибулю, а він мені про часник (Укр. пр., 1936. 427; 1955, 229; 1963. 462).

Новости

08 июля 2010

Перша новина

Ось і запущено ще один проект Освітнього Інтернет порталу - proverb.referatwm.ru Тут ми колекціонуємо народні прислів'…

14 июля 2010

Прислів'я та приказки, взаємини між людьми

Наш проект, proverb публікує прислів'я та приказки. Усі прислів'я на нашому сайті безкоштовно і розміщуються в ра…

23 июля 2010

Прислів'я про музику

У нас на сайті прислів'їв української народної творчості є прислів'я про музику і дозвля.  http://proverb.referatwm.ru/cat…

24 июля 2010

Прислів'я та цитати

Як, я вже писав, ми розміщуємо прислів'я, афоризми, але частка цитат, у нас дуже мала, тому ми вирішили додати тр…

26 июля 2010

І знову прислів'я...

Сьогодні напишу про особливі види прислів'їв, що є на нашому сайті. Це протиставні прислів'я, тобто суперечні, …

28 июля 2010

Прислів'я про колектив, про народні дражнилки, про жінок

Я вже писав, що додав прислів'я про жінок, але як виявилось, ще Інтернет є бідний на прислів'я про колективи та …

13 августа 2010

Прислів’я та приказки

Прислів’я та приказки — це короткі і влучні вислови, що в художній формі типізують різні явища життя. Просла…

13 августа 2010

Культура мови

Культура мови – це один з яскравих показників культури людини. Культура мови – це вміння говорити й писати т…


Proverb.referatwm.ru  підтримується та розвивається завдяки безкоштовному хостингу Narod.ru, який надає компанія Яндекс, за що ми їй і вдячні

Конструктор сайтов - uCoz